Ci sarà un perché – Habrá una razón
Grazie per esserci.
Il tuo vento più volte mi ha fatto arrivare nei vari porti,
il tuo abbraccio riempie di colore l’abbraccio,
le tue parole sono mappe,
il tuo sguardo aiuta a vedere e contemplare la bellezza,
le tue mani hanno la grazia del volo delle rondini
e la costanza di un giardiniere amoroso,
la tua sensibilità danza insieme all’altro.
Ci sarà un perché se i fiori e le querce ti chiamano sorella,
ci sarà un perché,
cosi come ci sarà un perché se i tuoi sogni aspettano te.
Gracias por estar aquí.
Tu viento me ha hecho llegar una y más veces a varios puertos
tu abrazo llena de color el abrazo,
tus palabras son mapas,
tu mirada ayuda a ver y contemplar la belleza,
tus manos tienen la gracia del vuelo de las golondrinas
y la constancia de un jardinero amoroso,
tu sensibilidad danza junto a otro.
Habrá una razón si las flores y los robles te llaman hermana,
habrá una razón,
así como habrá una razón si tus sueños esperan a ti misma.
Demostenes Uscamayta Ayvar